Witajcie,
Wczroaj na portalu Społeczność Autodesk Polska pojawił się news o tłumaczeniu ADR na język polski. Tłumaczenie jest otwarte i odbywa się na platformie ACTP (Autodesk Collaborative Translation Platform). Tłumaczyć może każdy kto ma Autodesk ID i zna język angielski (w sumie polski też )
http://communities.autodesk.com/poland/ ... r%C3%B3tce
W wiadomośći znajduje się link do instrukcji wyjasniającej jak zalogowac sie do ACTP i ropzocząc tłumaczenie.
Dodatkowo stworzona została grupa dyskusyjna na temat ADR z rozpoczętym wątkiem poświęconym włąśnie temu tłumaczeniu:
http://communities.autodesk.com/poland/group/163812
Chętnych do tłumaczenia zapraszamy do pracy i/lub głosowania na najlepsze tłumaczenie.
Autodesk Design Review - tłumaczenie na język polski
Moderatorzy: pies, marcinm, Artur Owczarek, Slavco, slaw, Andrzejj
- Jakub Góralski
- Posty: 176
- Rejestracja: 01 cze 2005, 08:57
- Lokalizacja: Gdańsk
- Kontaktowanie:
Autodesk Design Review - tłumaczenie na język polski
Pozdrawiam
Jakub Góralski
http://www.zapparchitekci.pl
Jakub Góralski
http://www.zapparchitekci.pl
Re: Autodesk Design Review - tłumaczenie na język polski
Kilka lat temu było coś takiego organizowane dla Revita przed wydaniem wersji PL. Było trochę propozycji tłumaczeń. Prawie nic nie zostało uwzględnione w wersjach PL. Tłumaczenie jest z automatu i nijak się ma do naszego nazewnictwa branżowego. Nic więc dziwnego, że w tym przypadku nie ma odzewu.
Re: Autodesk Design Review - tłumaczenie na język polski
I właśnie dzięki takiemu automatowi mamy w wersji PL drzwi "spłuczka".... mówiąc kolokwialnie: żenada
Re: Autodesk Design Review - tłumaczenie na język polski
Czy ktoś z Was używa, albo spotkał się z potrzebą używania ADR w praktyce?
Z całym szacunkiem, dla tych którzy się zajmują projektem, chciałbym wiedzieć czy ma on sens?
Być może Autodesk wychodzi z założenia, że mało kto korzysta z tego narzędzia, bo nie ma wersji polskiej, a jak będzie to się upowszechni.
... może to jest jakiś pomysł...
... a może wszyscy poza mną korzystają z ADR, a tylko o tym nie wiem
Z całym szacunkiem, dla tych którzy się zajmują projektem, chciałbym wiedzieć czy ma on sens?
Być może Autodesk wychodzi z założenia, że mało kto korzysta z tego narzędzia, bo nie ma wersji polskiej, a jak będzie to się upowszechni.
... może to jest jakiś pomysł...
... a może wszyscy poza mną korzystają z ADR, a tylko o tym nie wiem
Pozdrawiam
Był Kudłaty
Był Kudłaty
Re: Autodesk Design Review - tłumaczenie na język polski
Ja używam sporadycznie (wersja EN), ale częściej korzystają z niego nasi klienci. To głównie klienci zagraniczni, a dla tych, którzy nie mają revita, do dość dobre rozwiązanie. A nawet jak mają to czasem ADR się sprawdza.
1. dwfx waży jakieś 2-10% tego co plik revitowy a przy przesyłaniu projektów do weryfikacji przez internet, to ma znaczenie.
2. Jak kto nie ma revita (z naszych klientów) to znacznie łatwiej nanosić tam rewizje/uwagi niż na pdf.
3. Wyżej wymienione, mogą być od razu wczytane do revita w odpowiednie miejsce i wtedy w pliku rvt widać wszystkie adnotacje klienta.
Ale szczerze pisząc, to nie słyszałem o zastosowaniu ADR na szeroką skalę. Nierevitowcy często wolą eksport do dwg
1. dwfx waży jakieś 2-10% tego co plik revitowy a przy przesyłaniu projektów do weryfikacji przez internet, to ma znaczenie.
2. Jak kto nie ma revita (z naszych klientów) to znacznie łatwiej nanosić tam rewizje/uwagi niż na pdf.
3. Wyżej wymienione, mogą być od razu wczytane do revita w odpowiednie miejsce i wtedy w pliku rvt widać wszystkie adnotacje klienta.
Ale szczerze pisząc, to nie słyszałem o zastosowaniu ADR na szeroką skalę. Nierevitowcy często wolą eksport do dwg